Lo fabre

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Moyrazès, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Maître du fer et du feu, le forgeron (fabre) était un artisan indispensable à la vie rurale puisqu’il fabriquait et réparait les outils, ferrait et soignait les bêtes et rendait mille et un services à tous. En Rouergue, il était à la fois forgeron, maréchal, taillandier, vétérinaire et parfois arracheur de dents (desrabaire de dents).

Pour ferrer les bovins, il disposait d'un travail à ferrer (congrelh, ferrador, trabalh).

La fabrication des roues et des instruments aratoires associait les métiers du bois et ceux du fer.

Très souvent, la femme du fabre tenait un café, cela permettait à la clientèle (practica) de patienter. 

Traditionnellement, le fabre faisait crédit et n’était payé, parfois en partie en nature, qu’une fois par an, au Premier de l’An, ou quand les clients disposaient de l'argent nécessaire.

Ethnotexte

Paulette DRULHE

née Rivière en 1936 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Quand farravan las ròdas a la farga, aquò m’aviá plan marcada quand èri pichona, fasián de braves fuòcs e metián totes los bendatges aquí. Prenián totes aquelses bendatges a quatre o cinc òmes. I aviá un chimpàs qu’apelavan ambe d’ai(g)a e i metián las ròdas a fregir per que los bendatges sarrèsson plan las ròdas. Fasiá una calor epoventabla e buvián bravament, vin e ai(g)a.
A la farga, me soveni plan que mon pèra sonhava los fics dels pès. Caliá tirar lo vièlh fèr e sonhar la bèstia. Fasiá amb un medicament a basa de plantas que èra verd. Lo fic guerissiá, i tornava metre lo fèr nòu quauques temps après e la vaca tornava marchar.»

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...