La bona annada

Collecté en 1992 par IOA Sur les Communes de Moyrazès, Naucelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au Premier de l’An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant parfois une formule en occitan et obtenaient généralement une étrenne.

Ethnotexte

Lucie-Maria SAVY

née en 1898 à Moyrazès (arrivée à Naucelle en 1923).

Transcription

Occitan
Français
« Anàvem pels ostals dels vesins mès sai pas de que disiam. Disiam ben quicòm ! E nos donavan dos sòus e un autre dos sòus e, quand aviam quatre o cinc sòus, anàvem a l'escòla e anàvem crompar de pastilhas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...