Los empèuts de Gaston
Introduction
L'arbre sur lequel était prélevé le greffon (empèut) était appelé lo fustièr.
Ethnotexte
Maria et Jean-Louis RICARD
né en 1957 à Saint-Salvadou ; née Boyer en 1920 à Morlhon, décédée en 2017.
Transcription
Occitan
Français
« L’aure que donava l’empèut, apelavan aquò un fustièr, de fustas. Anavan quèrre una fusta. Prenián un tròç de bròca per empeutar apèissas.
Gaston disiá que caliá copar aquò cada an que, se passavan un an sens lo copar, apèi valiá pas res pus.
Plan monde li venián quèrre de fustas aquí [Lo Mas del Pèg d’a Sent-Sauvador], a Gaston. »
Gaston disiá que caliá copar aquò cada an que, se passavan un an sens lo copar, apèi valiá pas res pus.
Plan monde li venián quèrre de fustas aquí [Lo Mas del Pèg d’a Sent-Sauvador], a Gaston. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...