Pastres, pastretas…

Collecté en 1994 par CORDAE Sur la Commune de Montrozier Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les chants de Noël ont toujours beaucoup voyagé à cause des fréquents déplacements des prêtres ou des religieuses. On les apprenait à l'église ou à l'école. (CORDAE)

Son

Thérèse BONNEFOUS

née Girbal en 1923 à Trébosc.

Transcription

Occitan
Français
« Pastres, pastretas,
Desrevelhatz-vos, pecaire,
Pastres, pastretas,
Desrevelhatz-vos.

Que vòstra maire
A besonh de vos, pecaire,
Que vòstra maire
A besonh de vos.

Lo nenè plora,
Es jalat de freg, pecaire,
Lo nenè plora,
Es jalat de freg.

Lo buòu e l’ase
L’escaufaràn ben, pecaire,
Lo buòu e l’ase
L’escaufaràn ben.

Los pastres venon
Ambe lors anhèls, pecaire,
Los pastres venon
Ambe lors anhèls.

A l’Enfant-Jèsus
Òfron los pus bèls, pecaire,
A l’Enfant-Jèsus
Òfron los pus bèls.

Los mages venon
Ambe lors presents, pecaire,
Los mages venon
Amb lors presents.

Pòrtan la mira,
L’aur amai l’encens, pecaire,
Pòrtan la mira,
L’aur amai l’encens.

Lo rei Eròda
Lo vòl far morir, pecaire,
Lo rei Eròda
Lo vòl far morir.

Mès en Egipta
Se’n anarà ben, pecaire,
Mès en Egipta
Se’n anarà ben.

Ieu que soi paure,
Que n’ai pas lo sòu, pecaire,
Ieu que soi paure,
Que n’ai pas lo sòu.

Dòne mon arma
Ambe tot mon còrs, pecaire,
Dòne mon arma
Ambe tot mon còrs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...