Lo presic en patoès
Introduction
Beaucoup de prêtres prêchaient dans la langue comprise par tous : l'occitan.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Lucien ANGLADE
né en 1912 à Montpeyroux, décédé en 2003.
Transcription
Occitan
Français
« I aviá doas messas : la premièira e la segonda. La premièira messa èra dicha en patoès, lo prechar sustot. Prechavan en patoès. Aquò èra al debut del siècle. E, a la grand messa, tornavan prechar en francés.
Mos parents o an viscut, aquò, la premièira messa que se prechava en patoès.
Lo curat parlava patoès coma tot lo monde. »
Mos parents o an viscut, aquò, la premièira messa que se prechava en patoès.
Lo curat parlava patoès coma tot lo monde. »
Le sermon en patois
« Il y avait deux messes : la première et la seconde. La première messe était dite en patois, le sermon surtout. Ils prêchaient en patois. C’était au début du siècle. Et, à la grand-messe, ils prêchaient à nouveau en français.
Mes parents l'ont vécu, la première messe qui était dite en patois.
Le curé parlait patois comme tout le monde. »
« Il y avait deux messes : la première et la seconde. La première messe était dite en patois, le sermon surtout. Ils prêchaient en patois. C’était au début du siècle. Et, à la grand-messe, ils prêchaient à nouveau en français.
Mes parents l'ont vécu, la première messe qui était dite en patois.
Le curé parlait patois comme tout le monde. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...