Lo pisquièr

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Montpeyroux, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les prés (prats) étaient soigneusement entretenus, irrigués et drainés. On déversait du fumier (fems) dans les rigoles (besals, levadas).

Certains avaient des réserves d'eau (pesquièrs, pisquièrs).

Los driches d’aiga étaient déjà réglementés au Moyen Age. On allait parfois au tribunal : plaijavan.

Ethnotexte

Michel PÈGUES

né en 1940 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá un pisquièr que fasiá una retenguda d’ai(g)a e fasián partir l’ai(g)a dins una levada ambe d’aigairons. Lo lendeman, laissavan la levada anar pus luènh. Aiquí, aquò èra privat. Aprèssa, i aviá d’ai(g)a que veniá per una levada. I aviá tres bòrias dins lo vilatge [Ambèr de Montperiós], una aviá tres jorns, l’altra dos, e la tresièma altres dos jorns. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...