Lo ligador

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les équipes (còlas) de moissonneurs travaillaient en cadence, en chantant, et les gavelairas qui les suivaient leur répondaient.

Les faucheurs avaient eux-aussi des chants de travail.

Les moissons mécanisées ont succédé aux moissons avec la fauç ou lo volam autour de la Première Guerre mondiale. Il y eut tout d’abord des machines gavelairas, puis des ligairas.

Quand on liait les gerbes à la main, on employait un ligador.

Ethnotexte

Jean-Baptiste GALANDRIN

né en 1920 à Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« La sega o lo froment, caliá estacar aquò al li(g)ador. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...