Les seccionals de Sant-Remise

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Certains de ces comuns étaient octroyés aux familles pauvres.

Il y avait aussi des biens sectionnaux dont la jouissance commune revenait aux habitants d'une section de commune et non à l'ensemble des administrés.

Ethnotexte

Lucien ANGLADE

né en 1912 à Montpeyroux, décédé en 2003.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò’s de comunals de vilatges. I menavan lo bestiau e i se fasiá de recòltas. Aquò èra un pauc partajat pels abitents. Caliá trabalhar les camps tres ans e i metre de trèfla pendent altres tres ans. Ara, nos an preses les comuns. Mès naltres, aquò’s pas de comuns, aquò’s de seccionals. Aquò èra estat donat pels paures. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...