Les molins de Picon e de Combilhs

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Montpeyroux, St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au moulin (molin, moet), on attendait la fin de la mouture pour reprendre la farine du grain que l’on avait apporté.

On y allait pour faire moudre le grain, mais aussi parfois pour faire écraser et presser les noix ou les pommes dont on faisait de l’huile (òli) ou du cidre (citra).

Ethnotexte

Joseph JOUCLAR

né en 1936 aux Bessades de Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Anàvem mòlre al molin de Picon. Aquò’s a la limita de Sent-Amans e de Montpeirós. N’i aviá un altre a Combilhs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...