Las campanas d'a Besònas

Collecté en 2001 Sur les Communes de Montpeyroux, Soulages-Bonneval Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule ludique servait à faire sauter les enfants sur les genoux. Elle pouvait également être chantée en berceuse.

Son

André VIALA

né en 1925 à Puech-Redon de Soulages.

Transcription

Occitan
Français
« Las campanas d'a Besònas,
Son tombadas dins l’estanh,
“Quau las sòna ?
– Joan de la Lana.
– Quau las aus ?
– Joan de Nadau.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...