La tornijaira
Introduction
La borrèia était la danse reine sur la Montagne, sous une multitude de formes (de dos, de quatre, crosada, tornijaira, montanharda ou Sant-Girvàsia, calha, salta-l'ase…), avant l'arrivée des danses à la mode : polka, polka-piquée, mazurka, varsovienne, autrichienne, scottish…
Ethnotexte
Lucien ANGLADE
né en 1912 à Montpeyroux, décédé en 2003.
Transcription
Occitan
Français
« La tornijaira, aquò èra una ginta dança mès èra dificila a far se l’òm èra nombroses. I aviá un tropèl d’afaires e lo monde i se perdián.
Caliá èstre de nombres apariats : per quatre, per uèch o per dotze. Altrament, quand se donavan la man, tot lo monde se trompava.
La tornijaira, la fan pas pus.
Començavan de tornijar pièi las cavalièiras anavan al mièg e les òmes tornijavan tot lo torn, aprèssa fasián la valsa, tornavan encara al torn, las filhas tornavan al mièg e pièi quand tornavan far lo torn, se donavan la man. Aiquí, a-n-aquela tornijaira se'n metiá una banda, quinze, setze, jusca vint. Caliá totjorn avere la filha a la man dricha. Ieu l’ai dançada bèlcòp la tornijaira ! »
Caliá èstre de nombres apariats : per quatre, per uèch o per dotze. Altrament, quand se donavan la man, tot lo monde se trompava.
La tornijaira, la fan pas pus.
Començavan de tornijar pièi las cavalièiras anavan al mièg e les òmes tornijavan tot lo torn, aprèssa fasián la valsa, tornavan encara al torn, las filhas tornavan al mièg e pièi quand tornavan far lo torn, se donavan la man. Aiquí, a-n-aquela tornijaira se'n metiá una banda, quinze, setze, jusca vint. Caliá totjorn avere la filha a la man dricha. Ieu l’ai dançada bèlcòp la tornijaira ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...