La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Roger ALDEBERT
né en 1917 à Saint-Côme d'Olt, décédé en 2009.
Transcription
Occitan
Français
« Sus aquela placeta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí la vi(gu)èt,
Aquel d’aiquí la tuèt,
Aquel d’aquí la faguèt còire,
Aquel d’aiquí la mangèt,
E pas res pel pichon ! »
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí la vi(gu)èt,
Aquel d’aiquí la tuèt,
Aquel d’aquí la faguèt còire,
Aquel d’aiquí la mangèt,
E pas res pel pichon ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...