La lebreta

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Ethnotexte

Louis RAYNALDY

né en 1932 à La Devèze de Tesq de Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Ai vist passar una lebreta,
Per aquela pradeleta.
Aquel d’aiquí l’a vista,
Aquel d’aiquí l’a tuada,
Aquel d’aiquí l’a plumada,
Aquel d’aiquí l’a manjada,
E aquel d’aiquí :
“Piu, piu, pas res pel pus pichon !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...