La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Léonie CERTAIN
née Cassagnes-Gourdon en 1933 au Cassan de Soulages.
Transcription
Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí l’a vista,
Aquel d’aiquí l’a tuada,
Aquel d’aiquí l’a facha cuèire,
Aquel d’aiquí l’a manjada,
“Piu, piu, piu, pas res per ieu !” »
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí l’a vista,
Aquel d’aiquí l’a tuada,
Aquel d’aiquí l’a facha cuèire,
Aquel d’aiquí l’a manjada,
“Piu, piu, piu, pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...