La Guilhaumèla

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Montpeyroux, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est construite sur l'air de "Joan de Nivèla" qui remonte au XVIe ou au XVIIe siècle et qui a donné "Cadet Rousselle", en langue française, à la fin du XVIIIe siècle.

Elle est encore assez présente dans la tradition orale du Rouergue septentrional.

La version de Roger fait référence au château du Bousquet sur la commune de Montpeyroux.

Ethnotexte

Roger NIEL

né en 1919 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« La Guilhaumèla a un castèl,
Qu’aquel del Bosquet es pas tan bèl,
Los aucèls passan,
Pissan entr’elses,
E fan saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram.

La Guilhaumèla a un caton,
Que li breça lo nenon,
Lo li baissa, lo li lèva,
Lo li torna coma èra,
Per far saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram.

La Guilhaumèla a una sot,
Tiulada ambe de pascalhons,
Los aucèls li fan la guèrra,
Per far saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram.

La Guilhaumèla n’a un pòrc,
Que dejól còl pòrta la mòrt,
Dejóst la coa la bufarèla,
E fa saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram.

La Guilhaumèla a un chaval,
Que lo rei n’a pas un atal,
Los òsses li traucan la sèla,
Per far saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram.

La Guilhaumèla a un borret,
Totjorn li sembla que somet,
E jamai non vedèla,
Per far saltar la Guilhaumèla,
Brim, bram. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...