La guèrra de 14-18

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Montpeyroux, Soulages-Bonneval Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

A la veille du premier conflit mondial, l’immense majorité des soldats rouergats est constituée de ruraux occitanophones en première langue.

Les souvenirs relatifs à la mobilisation évoquent la sonnerie des cloches interrompant les moissons en cours, l’affichage (parfois jusque sur la porte des étables) et les publications, le départ des soldats, l’enthousiasme des uns et les larmes des autres.

Dans les bourgs, le garde champêtre annonce la mobilisation à son de trompe ou de tambour.

En Rouergue septentrional, les gendarmes vont dans les masucs chercher les montanhièrs mobilisés.

On demanda aux familles d'apporter des pièces d'or à la mairie des villages pour que les soldats reviennent…

Ethnotexte

Léonie CERTAIN

née Cassagnes-Gourdon en 1933 au Cassan de Soulages.

Transcription

Occitan
Français
« Disián que, s’avián de pèças d’aur, caliá que las portèsson a la meria, qu’aquò fasiá tornar les soldats de la guèrra. E las avián portadas mès… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...