La cançon de las messòrgas

Collecté en 2001 Sur les Communes de Montpeyroux, St-Côme-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson appartient à un fonds ancien antérieur au XXe siècle.

Dans les chansons à mensonges, l'ordre des choses se trouve renversé. Elles ont souvent un contenu satirique.

L'informateur a arrangé et complété la version qu'il tient de la tradition orale.

Son

Roger ALDEBERT

né en 1917 à Saint-Côme d'Olt, décédé en 2009.

Transcription

Occitan
Français
« Ieu sabe una cançon,
Qu’es plena de mensòrgas,
Se i a una vertat,
Vòle que las calças me'n tòmban.

Anère al mercat,
Per i crompar un ase,
Quand l’agère pagat,
Se trobèt una sauma.

Li crompère de fen,
Se trobèt que d’estopas,
Li anère donar un planponh,
Las me fialava totas.

L’anère far farrar,
M’i metèron de ventosas,
E sul parquet cirat,
Cada pas que fasiá,
Fasiá saltar la bosa.

E las moscas al plancat,
S’espetavan de rire,
Una se sanglacèt,
En buvent d’aiga calda.

La cabra sul cloquièr,
Qu'i aviá anisat,
Lo buòu i montèt,
I atapèt un rat.

E lo cat per la cort,
Que galhava las polas,
Lo gal s’entrachèt,
Li anèt pissar sul lièch.

Aval lo bòrd del riu,
Lo lop agachava montar l’aiga,
E i aviá un peisson,
Menava una vacada.

Se sabètz una cançon,
Que i a maitas de mensòrgas,
E ben levatz lo det,
Ieu las calças me tòmban. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...