A La Bastida…

Sur la Commune de Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des escaisses (surnoms) collectifs, parfois péjoratifs, étaient souvent attribués aux habitants d'un village par ceux d'un village voisin et rival ou par les ruraux des environs.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« A La Bastida,
Pòrtan las bastinas,
A-z-Aurièg,
I fan lo lièch,
A Ruòls,
I passejan les carriòls,
A Marsagas,
Cagan dins las bragas,
Al Viauar,
O van lecar.
A La Vitarèla,
Se barran coma una bartavèla.
A La Garda,
I gardan.
A Briones,
Cagan per las rómecs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...