Pastres, pastretas…

Collecté en 1997 par IOA Sur les Communes de Montjaux, Viala-du-Tarn Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de chants de Noël occitans (nadals) du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895) de Réquista sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Ethnotexte

Yvonne LACOURT

née Portes en 1933 à Saint-Symphorien du Viala du Tarn.

Transcription

Occitan
Français
« Ieu que soi paure
Que n’ai pas lo sòu, pecaire,
Ieu que soi paure
Que n’ai pas lo sòu.

A l’Enfant-Jèsus,
Dòni tot mon cur, pecaire,
A l’Enfant-Jèsus,
Dòni tot mon cur. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...