La cançon de Joaneta
Introduction
Cette pastorèla, très populaire en Rouergue, semble remonter au moins au XIXe siècle.
Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.
Son
Georges BOUDES
né en 1936 à Montjaux.
Transcription
Occitan
Français
« Joaneta ont anarem gardar, (bis)
Per plan passar una oreta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per plan passar una oreta ?
– Aval, aval al prat sarrat, (bis)
Dinca l’èrba es longueta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Dinca l’èrba es longueta.”
Mès quand sesquèron al prat sarrat, (bis)
L’èrba sesquèt molhada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
L’èrba sesquèt molhada.
Lo pastorèl polit e rossèl,
Quitèt son mantèl,
Per far assetar Joaneta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per far assetar Joaneta.
“Joaneta aicí nos cal jo(g)ar, (bis)
Tota nòstra fortuna, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Tota nòstra fortuna.”
Mès volguèron tant jo(g)ar, (bis)
Que la nuèch los a suspreses, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que la nuèch los a suspreses.
“Mès qué dirà lo miu papà,
Mès qué dirà la miuna mamà,
Que me soi tant atardada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que me soi tant atardada ?
– E li diràs al tiu papà,
E li diràs a la tiuna mamà,
Que lo lop te rodava, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que lo lop te rodava.
Que sans un brave pastorèl, (bis)
Lo lop t’auriá manjada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Lo lop t’auriá manjada.” »
Per plan passar una oreta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per plan passar una oreta ?
– Aval, aval al prat sarrat, (bis)
Dinca l’èrba es longueta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Dinca l’èrba es longueta.”
Mès quand sesquèron al prat sarrat, (bis)
L’èrba sesquèt molhada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
L’èrba sesquèt molhada.
Lo pastorèl polit e rossèl,
Quitèt son mantèl,
Per far assetar Joaneta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per far assetar Joaneta.
“Joaneta aicí nos cal jo(g)ar, (bis)
Tota nòstra fortuna, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Tota nòstra fortuna.”
Mès volguèron tant jo(g)ar, (bis)
Que la nuèch los a suspreses, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que la nuèch los a suspreses.
“Mès qué dirà lo miu papà,
Mès qué dirà la miuna mamà,
Que me soi tant atardada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que me soi tant atardada ?
– E li diràs al tiu papà,
E li diràs a la tiuna mamà,
Que lo lop te rodava, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Que lo lop te rodava.
Que sans un brave pastorèl, (bis)
Lo lop t’auriá manjada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Lo lop t’auriá manjada.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...