L'occitan

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Montjaux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

D’origine espagnole, M. Sarrau fait partie de ces générations d’immigrés possédant une langue romane de proximité qui ont appris avec beaucoup de facilité l’occitan à une époque où cette langue était pratiquée de façon majoritaire en milieu rural.

Ethnotexte

Antoine SARRAU

né en 1929 en Espagne.

Transcription

Occitan
Français
« Ai apres lo patoès tot sol, ambe los pichonasses coma ieu. Pièi, a l’escòla, lo pauc que i anère, parlàvem francés. Aviái dètz ans quand venguèrem en França [d’Espanha]. Lo patoès, aquò’s çò qu’aprenguère çò premièr. A la campanha, ambe los patrons, se parlava pas francés e, a l’escòla, i anère sièis meses dins ma vida alara… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...