Introduction
Cette chanson apprise au cours des festivités de jumelage entre Marvejols en Lozère et Cockermouth en Grande-Bretagne était naguère très populaire sur le Ségala.
Elle pouvait s'allonger à l'envi pour s'adapter aux toponymes familiers de l'interprète.
Ethnotexte
Paul TARRAL
né en 1934 à Montézic.
Transcription
Occitan
Français
« Lo cocut es mòrt,
Es mòrt en Espanha,
Li an tampat lo cuol,
Amb una castanha.
E ut, l’avètz entendut,
Cantar la cigala ?
E ut, l’avètz entendut,
Cantar lo cocut ?
Lo cocut es mòrt,
Es mòrt en Englatèrra,
Li an tampat lo cuol,
Amb un pauc de tèrra… »
Es mòrt en Espanha,
Li an tampat lo cuol,
Amb una castanha.
E ut, l’avètz entendut,
Cantar la cigala ?
E ut, l’avètz entendut,
Cantar lo cocut ?
Lo cocut es mòrt,
Es mòrt en Englatèrra,
Li an tampat lo cuol,
Amb un pauc de tèrra… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...