Las calendas

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Montézic Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La naissance du Christ correspond au solstice d’hiver.

On chantait Noël en occitan à la messe de minuit, au terme des calendes qui s’achevaient par des carillons, les trilhons de Nadau.

Calendas (ou cauendas) et recalendas (ou cauendons) servaient à la divination du temps de l’année à venir, mois par mois, puis bimestre par bimestre.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Sonavan las calendas. Totes, anàvem adujar al cloquièr per anar sonar. Lo prumièr jorn, aquò èra pas gaire e, a la fin, aquò èra una mièja-ora e de còps una ora. Dotze jorns abans, se començava, jusc’al jorn de Nadal. Sonàvem a la volada un còp e un altre còp trilhonàvem. Sonàvem de cantiques. E cada jorn correspondiá a un mes de temps. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...