La nau a Isagas

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Montézic, St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de pont, on franchissait les principaux cours d’eau avec des barques (naus).

Des passeurs professionnels (passaires) faisaient payer chaque passage.

Ethnotexte

Paulette BESSIÈRE

née Delbouis en 1927 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Saltavan a Isagas [Montasic], chai. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...