La lebreta

Sur la Commune de Montézic Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Cette enquête a été faite par Jean-Pierre Cassagnes.

Ethnotexte

Céline CALVET

née le 21 décembre 1898 à Paris. Originaire de Raygade de Montézic.

Transcription

Occitan
Français
« Aquí i aviá una lebreta,
Que se passejava per la pradeleta :
Aquel d’aquí l’a vist,
Aquel d’aquí l’a atrapada,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
E : “Piu, piu, piu, i a pas res per ieu.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...