Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
André et Rosine LAVAYSSIÈRE
né en 1921 à Izagues de Montézic ; née Casses en 1924 à Courty de Montézic.
Transcription
Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
Es passada una lebreta :
Aquel l’a vista,
Aquel l’a tuada,
Aquel l’a facha cuèire,
Aquel l’a manjada,
E lo pichinet : “Piu-piu-piu i a pas res per ieu ! »
Es passada una lebreta :
Aquel l’a vista,
Aquel l’a tuada,
Aquel l’a facha cuèire,
Aquel l’a manjada,
E lo pichinet : “Piu-piu-piu i a pas res per ieu ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...