J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les temps anciens, on battait le grain à la latte (lata) ou au fléau (flagèl). Sur le canton de Saint-Amans, la lata semble avoir été préférée au flagèl.

Les fermes disposaient en général d'une aire de battage pavée (sòl, sòu). Dans les villages, il y avait parfois un sol commun.

Ethnotexte

Alice SOUTOUL

née Bessières en 1940 à Saint-Gervais.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián ambe la lata. Lo blat èra per tèrra. Per bien far, caliá que totes tombèsson ensemble. Èran quatre o cinc personas e se metián totes en alinhament. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...