La cançon de Janeta

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Montézic Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastourelle est très populaire en Rouergue où elle a été largement diffusée par la Jeunesse agricole catholique.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Ethnotexte

Paulette GASTAL

née Laporte en 1925 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« “ Janeta, end anarem gardar,
Per passar una oreta, là, là ?
O lalà, Janeta lalà,
Per passar una oreta ?”

Aval, aval al fons del prat, (bis)
L’èrba siesquèt molhada,
O lalà, Janeta lalà,
L’èrba siesquèt molhada.

Lo ginte pastorèl, polit e rossèl,
Quitèt son mantèl
Per far assetar Janeta,
O lalà, Janeta lalà,
Per far assetar Janeta.

[…]
La nuèch les a surpreses,
O lalà, Janeta lalà,
La nuèch les a surpreses.

“E qué dirà lo miu papà,
De qué dirà la miá mamà,
D’èstre tant demorada ?
O lalà, Janeta lalà,
D’èstre tant demorada ?

– Tu li diràs al tiu papà,
Tu li diràs a la tiá mamà,
Que sans lo ginte pastorèl, polit e rossèl,
Lo lop t’auriá manjada,
O lalà, Janeta lalà,
Lo lop t’auriá manjada.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...