Lo pol e la poma d'aur

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Monteils Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il s'agit ici d'une version très originale du conte de "Mitat de Gal".

"Mitat de Gal", "Mitat de Galhon" ou "Mièg-Polet" raconte l'histoire d'un coq (gal, pol) usurpé qui va réclamer son dû à son débiteur. En chemin, il fait des rencontres qui lui seront précieuses.

Ce conte est classé AT 715 dans la classification internationale Aarne-Thompson permettant l'indexation des contes populaires par contes-types.

Notre informateur le tient de son grand-père (pairin), Augustin Salingardes, de Monteils.

Les formules de fin de conte, commençant souvent par “Cric-crac mon conte es acabat”, soulignent l'aspect fictif du récit, ferment l'histoire et ramènent l'auditoire à la réalité.

Son

Gilbert LAFAGE

né en 1924 à Mas d'Ardennes de Monteils.

Transcription

Occitan
Français

« Un còp èra, i aviá un pol e èra lo temps ont las bèstias parlavan.
Aquel pol, coma totes los pols, cantava lo matin. E fasiá… Li semblava que fasiá nàisser lo solelh.
Un jorn, lo paure pol s'enrauquèt e podiá pas mai cantar.
Un òme que passava, que veniá del bòrd de la mar, plan lènc, li donèt una poma tot en aur en li di(gu)ent de ne chucar lo chuc, que li esclarciriá lo cais.
Mès, a la plaça de la manjar, lo pol èra talament content d'avere aquela poma d'aur que se'n anava pertot en di(gu)ent :
“Ai una poma d’aur ! M’an donada una poma d’aur !”
I aviá un bordièr que cre(gu)èt reelament que aquel orange èra una poma d'aur e i demandèt :
“Fai-me veire ta poma d’aur…”
Lo pol li donèt la poma d’aur. L’autre la metèt dins sa pòcha e parti(gu)èt.
E lo pol se'n anava en crident un bocin pertot :
“M’an panada ma poma d’aur ! M’an panada ma poma d’aur !”
Tanplan que lo riu que passava l'entendèt e li di(gu)èt :
“E cossí cridas coma aquò ?
– E ben lo bordièr m'a panada ma poma d'aur e sai pas cossí far per la li tornar prene !
– Ben, li di(gu)èt lo riu, te vòli ben adujar mès sai pas cossí far...”
Lo pol li di(gu)èt :
“Ven jos mon ala.”
E lo pol contunhèt, lo riu jos l'ala e trobèt un issam d'abelhas.
Li di(gu)èron :
“Qué t'a arribat, paure pol ?
– E ben i a lo bordièr aquí que m'a panada ma poma d'aur, probablament la me vòl pas tornar, la li vau reclamar mès sai pas cossí far per la recuperar.
– Te volèm ben adujar mès sabèm pas cossí far…
– Fa pas res, di(gu)èt lo pol, venètz jos mon ala !”
Clau(gu)èt l'issam jos l'ala e contunhèt a marchar coma aquò.
I aviá aquí un fuòc qu'avián alucat lo ser e que a pena se lusissiá.
Lo fuòc li demandèt :
“E ben paure pol, qué t'a arribat ?
– I a lo bordièr aquí que m'a panada ma poma d'aur e sai pas cossí far per la li far tornar.
– Ben, di(gu)èt lo fuòc, te vòli ben adujar mès sai pas cossí far...
– Fa pas res, ven jos mon ala !”
E lo fuòc dintrèt jos l'ala del pol coma po(gu)èt mès enfin coma èra tot piètre… Al començament, comencèt a cramar un bocin las plomas. E aquò's per aquò que totes los pols, ara, an de fuòc pertot.
Enfin, arriban a-n-acò del bordièr e i ditz :
“Torna-me ma poma d'aur !
– T'ai pas panada ta poma d'aur ! Qué còntes aquí ? Siás caluc un bocin !
– A soi caluc ? E ben, di(gu)èt a las abelhas, sortètz de mon ala !”
Las abelhas sorti(gu)èron de l'ala. E coma las bèstias fasián causa comuna ambe lo bordièr e que començavan a voler se virar del costat del pol, las abelhas foncèron sul bestial, sus las vacas, suls motons, suls pòrcs. E la reina de l'issam disiá :
“Cercatz jos la coeta sustot ! Jos la coeta !”
Tanplan que totas las bèstias di(gu)èron :
“Cap a la font !”
E lo bordièr, en vegent aquò, assajava ben de las arrestar mès i aviá pas moièn.
Alèra lo pol di(gu)èt al riu :
“Riu, sòrs de mon ala !”
Lo riu sorti(gu)èt de l'ala e comencèt a tot negar dins fèrma, dins la bòria.
Lo bordièr comença a reflechir seriosament.
“Enfin, vòls pas me tornar la poma d'aur ?”
Coma lo bordièr reflechissiá, l'autre di(gu)èt :
“Escota, fuòc, sòrs de mon ala !”
E lo fuòc començava a se dirijar sus la granja ambe lo fen e la palha…
Lo bordièr di(gu)èt :
“Ten, la te tòrni, ta poma d'aur, ten la te tòrni !”
Tot dintrèt dins l'òrdre.
Lo fuòc tornèt se camoflar jos las fuèlhas, las abelhas tornèron al bornhon e l'ai(g)a, lo riu, se'n anèt tornar dins son lièch e lo pol se'n anèt en crident :
“M'an tornada ma poma d'aur ! M'an tornada ma poma d'aur !”
E lo solelh, en entendent aquò, sorti(gu)èt perque èra l'ora de se far veire.

Tot es acabat.

Cric-crac mon conte es acabat ! »

« Autrefois, il y avait un coq et c’était du temps où les bêtes parlaient.

Ce coq, comme tous les coqs, chantait le matin. Et il faisait… Il lui semblait qu’il faisait naître le soleil.

Un jour, le pauvre coq s’enroua et il ne pouvait plus chanter.

Un homme qui passait, qui venait du bord de la mer, bien loin, lui donna une pomme toute en or en lui disant d’en sucer le jus, que ça lui éclaircirait la bouche.

Mais, à la place de la manger, le coq était tellement content d’avoir cette pomme en or qu’il s’en allait partout en disant :

“J’ai une pomme en or ! Ils m’ont donné une pomme en or !”

Il y avait un fermier qui crut réellement que cette orange était une pomme en or et il lui demanda :

“Fais-moi voir ta pomme en or…”

Le coq lui donna la pomme en or. L’autre la mit dans sa poche et partit.

Et le coq s’en allait en criant un peu partout :

“Ils m’ont volé ma pomme en or ! Ils m’ont volé ma pomme en or !”

Tant et si bien que le ruisseau qui passait l’entendit et lui dit :

“Et pourquoi tu cries ainsi ?

– Eh bien le fermier m’a volé ma pomme en or et je ne sais pas comment faire pour la lui reprendre !

– Eh bien, lui dit le ruisseau, je veux bien t’aider mais je ne sais pas comment faire...”

Le coq lui dit :

“Viens sous mon aile.”

Et le coq continua, le ruisseau sous l’aile, et il trouva un essaim d’abeilles.

Elles lui dirent :

“Qu’est-ce qu’il t’est arrivé, pauvre coq ?

– Eh bien, il y a le fermier, là, qui m’a volé ma pomme en or, probablement qu’il ne veut pas me la rendre, je vais la lui réclamer mais je ne sais pas comment faire pour la récupérer.

– Nous voulons bien t’aider mais nous ne savons pas comment faire…

– Ça ne fait rien, dit le coq, venez sous mon aile !”

Il enferma l’essaim sous l’aile et continua à marcher comme ça.

Il y avait là un feu qu’ils avaient allumé le soir et à peine s’il luisait.

Le feu lui demanda :

“Eh bien pauvre coq, qu’est-ce qu’il t’est arrivé ?

– Il y a le fermier là qu’il m’a volé ma pomme en or et je ne sais pas comment faire pour la lui faire rendre.

– Eh bien, dit le feu, je veux bien t’aider mais je ne sais pas comment faire...

– Ça ne fait rien, viens sous mon aile !”

Et le feu entra sous l’aile du coq comme il put mais enfin  comme il était tout chétif… Au début, il commença à brûler quelque peu les plumes. Et c’est pour ça que tous les coqs, maintenant, ont du feu [des plumes couleur feu] partout.

Enfin, ils arrivent chez le fermier et il lui dit :

“Rends-moi ma pomme en or !

– Je ne t’ai pas volé ta pomme en or ! Qu’est-ce que tu racontes là ? Tu es un peu fou !

– Ah, je suis fou ? Eh bien, il dit aux abeilles : “Sortez de sous mon aile !”

Les abeilles sortirent de sous l’aile. Et comme les bêtes faisaient cause commune avec le fermier et qu’elles commençaient à vouloir se tourner du côté du coq, les abeilles foncèrent sur le bétail, sur les vaches, sur les moutons, sur les porcs. Et la reine de l’essaim disait :

“Cherchez sous la queue surtout ! Sous la queue !”

Tant et si bien que toutes les bêtes dirent :

“[Allons] À la fontaine !”

Et le fermier, en voyant cela, essayait bien de les arrêter mais il n’y avait pas moyen.

Alors le coq dit au ruisseau :

“Ruisseau, sors de sous mon aile !”

Le ruisseau sortit de sous l’aile et commença à tout noyer dans la ferme, dans l’exploitation agricole.

Le fermier commence à réfléchir sérieusement.

“Enfin, tu ne veux pas me rendre la pomme en or ?”

Comme le fermier réfléchissait, l’autre dit :

“Écoute, feu, sors de sous mon aile !”

Et le feu commençait à se diriger sur la grange avec le foin et la paille…

Le fermier dit :

“Tiens, je te la rends, ta pomme en or, tiens je te la rends !”

Tout rentra dans l’ordre.

Le feu revint se camoufler sous les feuilles, les abeilles revinrent à la ruche et l’eau, le ruisseau, s’en revint dans son lit et le coq s’en alla en criant :

“Ils m’ont rendu ma pomme en or ! Ils m’ont rendu ma pomme en or !”

Et le soleil, en entendant ça, sortit parce que c’était l’heure de se faire voir.

 Tout est fini.

 Cric-crac mon conte est fini ! »

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...