Introduction
Nous avons collecté plusieurs variantes de "A Tolosa cal anar" (appelé parfois aussi "Lo rodet") sur les cantons de Rignac et Vezins.
Celle proposée ici est sensiblement différente tant au niveau des paroles que de la mélodie. (CORDAE)
Son
Denis BOUDOU
né en 1914 à Sajac de Montclar.
Transcription
Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Diu nos dòne un bon voiatge,
Dins aquel camin de passatge,
Rencontrèri un molin a vent,
Que fasiá la farina sans bren.
Dins aquel molin a vent,
I aviá una tan bèla molinièira :
“Digatz vos, la molinièira,
Volriatz pas lo(g)ar un vailet,
Per far virar lo rodet ?
– De vailet n’ai pas besonh,
N’ai un de fach a ma mòda,
Metre de blat dins la tremièja,
E d’aquel temps lo vent vendrà,
E los rodets se viraràn.”
M’invitèron a sopar,
A manjar una pola grassa,
Beure de vin a plenas tassas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E los rodets se viraràn. »
Diu nos dòne un bon voiatge,
Dins aquel camin de passatge,
Rencontrèri un molin a vent,
Que fasiá la farina sans bren.
Dins aquel molin a vent,
I aviá una tan bèla molinièira :
“Digatz vos, la molinièira,
Volriatz pas lo(g)ar un vailet,
Per far virar lo rodet ?
– De vailet n’ai pas besonh,
N’ai un de fach a ma mòda,
Metre de blat dins la tremièja,
E d’aquel temps lo vent vendrà,
E los rodets se viraràn.”
M’invitèron a sopar,
A manjar una pola grassa,
Beure de vin a plenas tassas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E los rodets se viraràn. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...