Bona annada !

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Montagnol, Mélagues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au Premier de l'An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant une formule en occitan et obtenaient généralement une étrenne.

Son

Yvette ROQUES

née Azaïs en 1923 à Mélagues.

Transcription

Occitan
Français
« Te soeti una bona annada, acompanhada fòrças d’autras. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...