Quand ère pichonèl…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Marie-José CARTAYRADE
née Baumel en 1948 à Millau.
Transcription
Occitan
Français
« Quand ère pichonèl,
Ma mèra me gardava,
Ara que soi belet,
Me garde tot solet.
Aviái una marmita,
La podiái pas montar,
Sonave lo papeta,
Que vene m’ajudar.
Aviái una cabreta,
La podiái pas gardar,
La teniái per la coeta,
La coeta se copèt,
La cabra m’escapèt. »
Ma mèra me gardava,
Ara que soi belet,
Me garde tot solet.
Aviái una marmita,
La podiái pas montar,
Sonave lo papeta,
Que vene m’ajudar.
Aviái una cabreta,
La podiái pas gardar,
La teniái per la coeta,
La coeta se copèt,
La cabra m’escapèt. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...