Que me soi ieu trompada ! (L'omenon)
Introduction
Léon avait apprise cette chanson dans une soirée de battage auprès d'un chanteur originaire de Salmiech. (CORDAE)
Son
Léon ENJALBERT
né en 1914 au Mas Ricard de Meljac.
Transcription
Occitan
Français
« Que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
N’ai pres un omenon pichon,
Pichon coma un gran de civada,
Ai… que me soi ieu trompada !
Lo prenguèri al lièch,
E lo prenguèri al lièch,
Las anièiras lo m’acabavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo metèri pel l’ostal,
Lo portèri pel l’ostal,
Las polas lo me picavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo metèri per l’escalièr,
E lo portèri per l’escalièr,
Los grapalds lo me curavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo pausèri per la cort,
E lo pausèri per la cort,
Los pòrcs lo me morsavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo prenguèri al pesquièr,
Lavar, far de bugada,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo prenguèri al pesquièr,
Se fotèt dins l’ai(g)a,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
E se l’aviatz vist far,
Cossí arpatejava !
Ai…
E ieu ambe lo bigòs lo i enfonçavi,
Ambe la forca lo ne tiravi,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada ! »
Quand me soi maridada !
N’ai pres un omenon pichon,
Pichon coma un gran de civada,
Ai… que me soi ieu trompada !
Lo prenguèri al lièch,
E lo prenguèri al lièch,
Las anièiras lo m’acabavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo metèri pel l’ostal,
Lo portèri pel l’ostal,
Las polas lo me picavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo metèri per l’escalièr,
E lo portèri per l’escalièr,
Los grapalds lo me curavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo pausèri per la cort,
E lo pausèri per la cort,
Los pòrcs lo me morsavan,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo prenguèri al pesquièr,
Lavar, far de bugada,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
Lo prenguèri al pesquièr,
Se fotèt dins l’ai(g)a,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada !
E se l’aviatz vist far,
Cossí arpatejava !
Ai…
E ieu ambe lo bigòs lo i enfonçavi,
Ambe la forca lo ne tiravi,
Ai… que me soi ieu trompada,
Quand me soi maridada ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...