Borrèias
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Léon ENJALBERT
né en 1914 au Mas Ricard de Meljac.
Transcription
Occitan
Français
« A… vèni la miá mia,
A… vèni qu’escodrem !
A… vèni qu’escodrem,
Lo blat e la civada !
A… vèni qu’escodrem,
Lo blat e lo forment !
E lo pepè totjorn
Bica, bica, bica.
E lo pepè totjorn
Bica la mamè.
Tota la nuèch,
De còps de pè pel ventre.
Tota la nuèch,
De còps de pè pel lièch.
Fai-lo cornard, ma filha,
Ton paire o èra ben.
Ta maire lo prestava,
Amai lo paire o sabiá ben. »
A… vèni qu’escodrem !
A… vèni qu’escodrem,
Lo blat e la civada !
A… vèni qu’escodrem,
Lo blat e lo forment !
E lo pepè totjorn
Bica, bica, bica.
E lo pepè totjorn
Bica la mamè.
Tota la nuèch,
De còps de pè pel ventre.
Tota la nuèch,
De còps de pè pel lièch.
Fai-lo cornard, ma filha,
Ton paire o èra ben.
Ta maire lo prestava,
Amai lo paire o sabiá ben. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...