Introduction
Cette formule se récite en caressant l'intérieur de la main de l'enfant et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Georgette BORIES
née Trémouilles en 1925 à La Coste de Mayran.
Transcription
Occitan
Français
« Quand los nènes ploravan, que èran contradiches, los preniam sus la falda, lor preniam lo manon e, ambe la nòstra man, dins pauta de la man, la caressàvem e disiam aquò :
“Minatge,
Catatge,
Lo pòrc a l'estable,
La truèja al secador,
Minon, minon, minon, minon !” »
“Minatge,
Catatge,
Lo pòrc a l'estable,
La truèja al secador,
Minon, minon, minon, minon !” »
Minage...
« Quand les enfants pleuraient, qu’ils étaient en colère, nous les prenions sur les genoux, nous leur prenions la main et, avec notre main, dans la paume de la main, nous la caressions et nous disions ça :
“Minage,
Catage,
Le cochon à l’étable,
La truie dans le séchoir à châtaignes,
Minou, minou, minou, minou !” »
« Quand les enfants pleuraient, qu’ils étaient en colère, nous les prenions sur les genoux, nous leur prenions la main et, avec notre main, dans la paume de la main, nous la caressions et nous disions ça :
“Minage,
Catage,
Le cochon à l’étable,
La truie dans le séchoir à châtaignes,
Minou, minou, minou, minou !” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...