Lo curat que la confessava…

Collecté en 1991 par CORDAE Sur la Commune de Mayran Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les paroles et la mélodie de cette bourrée très populaire dans l'ensemble du Rouergue étaient parfois utilisées pour la mazurka, notamment dans la région de Coupiac (Sud-Aveyron) ou dans les Monts de Lacaune (Tarn). (CORDAE)

Son

André BOUTARY

né en 1928 à Mayran.

Transcription

Occitan
Français
« Lo curat que la confessava
S'apelava Pierron. (bis)

S'apelava, s'apelava,
Lo curat que la confessava,
S'apelava, s'apelava,
S'apelava Pierron. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...