Lo que se maridava un luns…

Collecté en 2002 Sur les Communes de Martiel, Villefranche-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ces formules permettaient aux enfants d'apprendre les jours de la semaine.

En Rouergue, on dit : diluns, dimars, dimècres, dijòus, dissabte et dimenge ou diminge, ou dans leur forme contractée : luns, mars, mècres, jòus, vendres et sabte.

On ne se mariait pas le vendredi, ce jour étant consacré à la pénitence et à la prière, en mémoire de la mort du Christ.

Son

Georgette FOURÈS

née Gasc en 1920 au Mas de L'’Eule de Martiel.

Transcription

Occitan
Français
« Lo que se marida un diluns,
Li tòrna pus.
Un dimars,
Li tòrna pas.
Un dimècres,
Es tròp per èstre mèstre.
Un dijòus,
Los que mancan de sòus.
Un divendres,
Los que pòdon pas atendre.
E un dissabte,
Los satges. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...