En me marident…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Marnhagues-et-Latour Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Etiennette tient cette chanson de mal-mariée de son grand-père (papeta).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Etiennette MAZEL

née en 1925 à Latour de Marnhagues et Latour.

Transcription

Occitan
Français
« Lo papeta nos cantava :

“En me marident,
Fasquère un afar plan fotent,
Prenguère un vièlh jalós,
Que me japava coma un gos.

A quatre-vints ans,
Quauques pielses blancs,
Lo morre ponchut,
Coma lo canèl d’un embut.

Ai, ai, qu’aquò’s cruèl,
De n’aimar un jove e de prene un vièlh !

Aquò es lo matin,
Que me pòrta mai de socis,
Se pòt pas levar sol,
Li desencrocar son ginolh.

Mès lo cal sofrir,
Mès lo cal vestir,
Mon Diu qu'ai mal fach,
Fotètz-lo-m'al Diable l'embarràs.

Ai, ai, qu’aquò’s cruèl,
De n’aimar un jove e de prene un vièlh !”

Ne sabe pas mai. »
En me mariant…
« Notre pépé nous chantait :

“En me mariant,
Je fis une bien mauvaise affaire,
Je pris un vieux jaloux,
Qui m'aboyait comme un chien.

Il a quatre-vingts ans,
Quelques cheveux blancs,
Le museau pointu,
Comme le tuyau d'un entonnoir.

Aïe, aïe, qu'il est cruel,
D'en aimer un jeune et de prendre un vieux !

C'est le matin,
Qu'il me donne le plus de soucis,
Il ne peut se lever seul,
Lui débloquer le genou.

Mais il faut le supporter,
Mais il faut le vêtir,
Mon Dieu que j'ai mal fait,
Foutez-le-moi au Diable l'encombrant.

Aïe, aïe, qu'il est cruel,
D'en aimer un jeune et de prendre un vieux !”

Je n'en sais pas plus. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...