Arri, arri !

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Marnhagues-et-Latour Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule servait soit de comptine, soit de sauteuse. Elle évoque plusieurs saisons de l'année : Noël, avec le sel ; le printemps avec l'âne mort symbolisant l'hiver enterré ; le printemps encore avec le petit caramèl, sorte de sifflet d'écorce ; et enfin l'été avec Saint-Jean et la parade des animaux. Saint Laurent et saint Jean invoqués le plus souvent dans ce type de formulettes sont des saints liés au feu et donc à la purification et au renouveau. (CORDAE)

Son

Etiennette MAZEL

née en 1925 à Latour de Marnhagues et Latour.

Transcription

Occitan
Français
« Arri a, arri a la sal,
Que deman serà Nadal,
Ne biurem de bon vinet,
Dins una tassa d’argentet.

Sent Jan sautèt a l’òrt,
Li atrapèt un ase mòrt,
De la pèl ne fasquèt un mantèl,
Dels òsses un caramèl.

Se’n anèt caramelhar,
Davant las pòrtas de sent Jan,
“Sent Jan dorbissètz-me !”
Passan vacas e vacons,
E los polits enfantons,
Coma aquel qu’òm fa sautar suls ginolhs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...