Lo mèstre bastonièr
Introduction
Les transactions se faisant en argent liquide, on se faisait parfois attaquer par des brigands sur le chemin de la foire.
Ethnotexte
Jean VABRE
né en 1935 à Manhac.
Transcription
Occitan
Français
« La miá mèra disiá que lo siu pèra o lo siu grand-pèra èra mèstre-bastonièr per se batre. Li ne caliá pas mens de sèt per se batre amb un pal, quand se batián ambe de bastons. Sèt, mès benlèu pas sèt coma el, mès sèt, amb un baston, se'n aparava. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...