Lo massepain e la pola

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Manhac, Quins Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les naissances avaient lieu à domicile, avec le secours de quelques femmes âgées et expérimentées.

En Rouergue, les voisines apportaient une poule à l’accouchée.

Ethnotexte

Paulette LACOMBE

née Gaben en 1927 à Quins.

Transcription

Occitan
Français

« Naissián a l’ostal. I aviá de femnas per aquò. Pièi, lo monde portavan lo massepain e una pola per far farcir. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...