Cocut !
Introduction
Nous avons publié à plusieurs reprises ce genre de formules bâties à partir d'un mimologisme, en l'occurrence celui du coucou (cocut).
D'autres variantes collectées sur le canton remplacent "Cocut" par "Quiquiriquí", "Quiriquiquí", "Cocorocó" ou "Turlututú". (CORDAE)
Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).
Son
Emilienne ROQUES
née Granier en 1923 à Escourbiac de Lestrade.
Transcription
Occitan
Français
« Cocut !
Ont te siás ja(g)ut ?
– Al fons del prat.
– E de qué i as fach ?
– Un ostalon.
– Qual t'a adujat ?
– Mossur Bernat.
– De qué i as donat ?
– Una coeta de rat ! »
Ont te siás ja(g)ut ?
– Al fons del prat.
– E de qué i as fach ?
– Un ostalon.
– Qual t'a adujat ?
– Mossur Bernat.
– De qué i as donat ?
– Una coeta de rat ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...