Los patanons, espaurugar los aucèls

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Lescure-Jaoul Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur le Ségala, la culture de la pomme de terre (patanon, trufa) s'est substituée à celle du castanhièr pour l'engraissement des cochons (pòrcs).

Ethnotexte

Maurice SAUREL

né en 1919 à Flauzins de Lescure-Jaoul.

Transcription

Occitan
Français
« Per far paur als aucèls, plantàvem de plomas dins un patanon, estacàvem lo patanon a-z-un pal inclinat amb un fial. Aquò fa qu'aquò balança. Las plomas son picadas pel patanon de tala faiçon que, d'un costat, fan una ala, de l'autre costat, l'autra ala, e darrièr n'i a maitas que fan la coeta. De luènh, diriam qu'aquò's una tartana.
Aicí, la tèrra es laugièira, fina, aquò's lo país dels patanons. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...