Las còlas

Collecté en 1994 Sur les Communes de Lescure-Jaoul, Rieupeyroux, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les grosses exploitations embauchaient des équipes de faucheurs et de moissonneurs dont le responsable était appelé colièr.

Le chef de còla donnait le rythme à ses coéquipiers en chantant des chansons appelées missonièiras.

Ethnotexte

Lucien RICARD

né en 1910 à L'Issard-Grand de Rieupeyroux. De Flauzins de Lescure Jaoul.

Transcription

Occitan
Français
« Lo miu paure paire i èra anat per missonar, amai per segar. Amb autres dos vesins, prenián de prats a segar. Aquò èra tant lo prat. Montavan sus lo causse a Rodés. 
Cada còla aviá sa cançon. Mon paire, quand missonava ambe la fauç, tirava la còla e ne cantava una.
Ai missonat, ieu tanben ambe la fauç, tot a la fauç.
Aquò èra lo pus fòrt que menava la còla. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...