Mon Anneta

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Les Albres, Viviez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson d’amour fut publiée en 1910 dans le Bulletin de la Solidarité aveyronnaise, puis en 1971 dans Los Cants del Grelh. Il en existe de nombreuses versions, y compris dans le domaine provençal.

Son

ARMAND GUITARD

né en 1928 à Viviez.

Transcription

Occitan
Français
« Ieu t’aime d’un amor sincère,
Siás polida coma un anhèl,
Duves èstre un anja sus Tèrra,
Que près de tu me crese al Cèl.

Luènh de tu, nuèch e jorn, sospire,
E me tròbe plan malurós,
Que me cal ton polit sorire,
E ton regard per èstre urós,
Que me cal ton polit sorire,
E ton regard per èstre urós. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...