Introduction
On notera le rhotacisme transformant le "l" de vòli (je veux) en "r" : vòri.
Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.
Son
Huguette CABAL
née Routhe en 1932 aux Vialettes de Lédergues.
Transcription
Occitan
Français
« Vòri Pierron, ma maire !
Vòri Pierron !
Perqu’es un brave enfanton,
Vòri Pierron !
– De qué ne vòls far, ma filha ?
De qué ne vòls far ?
Que sap pas solament se penchenar,
De qué ne vòls far ?
– Lo penchenarai ma maire !
Lo penchenarai !
Mès vòri Pierron,
Perqu’es un brave enfanton ! »
Vòri Pierron !
Perqu’es un brave enfanton,
Vòri Pierron !
– De qué ne vòls far, ma filha ?
De qué ne vòls far ?
Que sap pas solament se penchenar,
De qué ne vòls far ?
– Lo penchenarai ma maire !
Lo penchenarai !
Mès vòri Pierron,
Perqu’es un brave enfanton ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...