Elàs la miá paura arma…
Introduction
Notre informatrice a appris cette prière auprès de sa grand-mère, originaire de Laissac, quand elle avait sept ans. (CORDAE)
Son
Louise (Rachel) PONS
née Sermet en 1921 au Vibal.
Transcription
Occitan
Français
« Elàs la miá paura arma,
Que siás trista, aflijada,
La mòrt vendrà,
Te susprendrà,
Totes tos pecats te quitaràn,
N'auràs pas res que te consòle,
Sonca las bonas òbras qu'auràs fachas.
Prepara-te mon arma,
Aquí as ton Dius que te ven visitar.
Tu as de pecats a-z-espiar,
E de bresucs a ganhar.
Sent Jan d'ont venètz-vos ?
– D'al Paradís !
– Qual i avètz vist ?
– Nòstre-Senhor Jèsus-Crist,
Amb una corona d'espinas sus son cap.
Aquel que la saurà aquela pregaira,
Que la dirà tres còps lo sabte a ser,
Jamai veirà de flamas dins l'Infèrn,
Sonca de jòias dins lo Cèl. »
Que siás trista, aflijada,
La mòrt vendrà,
Te susprendrà,
Totes tos pecats te quitaràn,
N'auràs pas res que te consòle,
Sonca las bonas òbras qu'auràs fachas.
Prepara-te mon arma,
Aquí as ton Dius que te ven visitar.
Tu as de pecats a-z-espiar,
E de bresucs a ganhar.
Sent Jan d'ont venètz-vos ?
– D'al Paradís !
– Qual i avètz vist ?
– Nòstre-Senhor Jèsus-Crist,
Amb una corona d'espinas sus son cap.
Aquel que la saurà aquela pregaira,
Que la dirà tres còps lo sabte a ser,
Jamai veirà de flamas dins l'Infèrn,
Sonca de jòias dins lo Cèl. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...