Les escaïsses

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Le Cayrol, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En général, le gendre prenait pour surnom (escaïs-nom) celui de la famille de son épouse, s’il venait vivre sous le toit de celle-ci. Ainsi les noms et les surnoms occitans du pays se sont transmis depuis le Moyen Age avec une certaine continuité.

Ethnotexte

Fernande RAYNALDY

née Bertrand en 1934 à Irissac du Cayrol.

Transcription

Occitan
Français

« Mon grand-paire, que s’apelava Malet, l’apelavan Casau, lo vesin, Mirabèl, l’apelavan Clamenç, e l’altre vesin que s’apelava Mirabèl atanben, l’apelavan Joan-Ròma. A L'Abitarèla, i aviá lo Vicari, Linon, Joan de Joan-Toèna, lo Gròs, al Mas del Bòsc i aviá lo Fustièr… »

« Mon grand-père, qui s'appelait Malet, ils l'appelaient Casau, le voisin, Mirabel, ils l'appelaient Clamenç, et l'autre voisin qui s'appelait Mirabel aussi, ils l'appelaient Joan-Ròma. À La Vitarelle, il y avait lo Vicari, Linon, Joan de Joan-Toèna, lo Gròs, au Mas del Bosc il y avait lo Fustièr… »

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...