La campana d'a Bresam

Collecté en 1997 Sur la Commune de Le Cayrol Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule ludique servait à faire sauter les enfants sur les genoux. Elle pouvait également être chantée en berceuse.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Marie-Louise GIRBAL

née Lacaze en 1922 à La Guiraldie du Cayrol, décédée en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra atanben una cançon que las mametas nos cantavan per endurmir lo nenon. Alors cantavan :

“La campana d'a Bresam
Es tombada sus Estanh,
Qual la lèva ?
– Pèiri Grand.
– Qual la plora ?
– La granolha.
Brim, bram !
Brim, bram !” »
La cloche de Brésam…
« C’était aussi une chanson que les mémés chantaient pour endormir le bébé. Alors elles chantaient :

“La cloche de Brésam
Est tombée sus Estaing,
Qui la lève ?
– Pierre Grand.
– Qui la pleure ?
– La grenouille.
Brim, bram !
Brim, bram !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...