Tanons e brondèls

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la famille.

On cultivait un peu de tout, notamment les légumes verts, les salades et quelques racines ou légumes secs pour la soupe.

Dans certains villages, les jardins potagers étaient souvent regroupés en un lieu favorable.

Ethnotexte

JOSEPH CONDON

né en 1919 à Saint-Urcize (15).

Transcription

Occitan
Français
« Lo brondèl, aquò’s un caul que poma pas. Les tanons, aquò’s les rebrots dels cauls qu’an copats l’auton. Mès, la premièira annada, lo caul fa pas de granas, fa pas que de granas la segonda annada. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...